2023 年 09 月 02 日 TakuとMasato とNonと一緒に訪れた熱海初島です。

カテゴリー: ランニング Page 47 of 96

精神的バランス

■20200902(水曜日:晴れ) To achieve mental balance

JR高崎駅東口です。

■今朝は走りました。8月31日に月100 km 走まで残された12 km 超を走り切り、目標を達成して昨日は一休みでした。日中は相変わらず猛暑の毎日で、2週間以上にわたって猛暑日が続いている地域もあります。

ここ沼津でも午後の仕事を始める頃には暑さに耐えられないような毎日です。それでも朝夕の様子はだいぶ変わってきました。仕事を終えて居間に戻ってくると、以前のように空調がないと耐えられないということはなくなりました。

今朝はいつものコースを少し長めに走り7.18 km を記録しました。残り28日で92.82 km と画面は告げています。今月は連休の時にSunと二人で北海道に旅行する予定です。ということはその間積み重ねが出来ませんので、他の日に余分に走っておかないとまたギリギリ追い詰められてしまう可能性が高いのです。しっかりカレンダーとにらめっこをしながら計画を練るしかありません。

■安倍首相が退陣し後継総理がまもなく選出されます。今朝の東京新聞「こちら特報部」では、安倍政権の7年8ヶ月の間に拡大したものの一つが取り挙げられています。それは「官製ヘイト拡大」です。記事には、こうあります。

排外主義の広がりは2012年12月に発足した第2次安倍政権の歩みと重なる。政府は13年2月、朝鮮学校を高校無償化の対象から除外。

同年から「在日韓国・朝鮮人を殺せ」といった罵詈雑言が飛び交うヘイトスピーチが社会問題化した。

記事の中でジャーナリストの青木理氏は、こう言われています。

戦争を知る世代が少なくなる中、「国の指導者が方針を誤って多大な迷惑をかけた」という保守政界で一定共有していた戦後の原点が失われたこともヘイトがはびこる原因だろう。

中国や韓国の経済力が飛躍的に発展し、以前のように日本のみがアジアの中で突出した経済大国である時代は終わったのです。その点にのみ、しがみついていた日本人の精神的なバランスが崩れてしまったのです。

アメリカに対する隷属が続く限り、精神的なバランスをとるために、東に向かって卑屈になり西に向かって居丈高になる日本人の精神状況は変わらないはずです。

どちらも克服しない限り、真に自立した近代日本国家は生まれないのです。 

To achieve mental balance

I ran this morning. I took a break yesterday as I achieved my goal of running the 12 km left until the 100 km run in August, which I did on 31 August. It’s still very hot and humid during the day, with some parts of the country experiencing highs of 35 degrees Celsius or more for more than two weeks.

Here in Numazu, by the time we start work in the afternoon, the heat is unbearable. Even so, the morning and evening conditions have changed. When I return to the living room after work, it’s not as unbearable as before without air conditioning.

This morning I ran my usual course a little longer and logged 7.18 km. The screen tells me that I have 92.82 km to go in 28 days. This month Sun and I are planning a trip to Hokkaido over the holidays. That means I won’t be able to build up during that time, so I’ll have to run extra on other days or I’ll likely be pushed to the brink again. The only way to do that is to check the schedule and make a plan.

Prime Minister Abe is stepping down and his successor will be elected soon. This morning’s Tokyo Shimbun’s “Kochira Special Report Department” mentioned one thing that has grown during the seven years and eight months of Abe’s administration: the expansion of government-manufactured hate. It is the “expansion of official hate”. The article goes on to say

The spread of exclusivism coincides with the steps taken by the second Abe administration, which took office in December 2012. In February 2013, the government excluded Korean schools from the free high school program.

That same year, hate speech, in which people used abusive language such as “kill the Koreans living in Japan,” became a social problem.

In the article, journalist Osamu Aoki said

The post-war origins shared by conservative political circles that the country’s leaders made a mistake in policy and caused a great deal of trouble. The fact that this has been lost as the population of the generation that knew about the war has dwindled is probably another reason for the hate infestation.

The economic power of China and South Korea has grown by leaps and bounds, and the days of Japan being the only prominent economic power in Asia, as before, are over. Only in this regard has the Japanese people’s mental balance, which they clung to, been shattered.

As long as slavery to the United States continues, the mental condition of the Japanese people, who have become obsequious toward the east and stubborn toward the west in order to achieve mental balance, will not change.

As long as both of these conditions are not overcome, a truly independent modern Japanese nation will never be born.

小さなこと

■2020831(月曜日:晴れ) Small things

北海道の夏の様子です。

■今朝は8月最後の朝です。先週末のゴルフで疲れも溜まっていたのですが、月間100 km 走の最後のチャンスでしたので、とにかく頑張るしかありませんでした。

今朝は12.99 km を走り、これでなんとか目標を達成し、今月は13回のランで100.49 km を積み上げました。エプソンのホームページに繋いで見ると画面には、「100 km 達成おめでとうございます」とお祝いのメッセージが登場しています。この画面を楽しみに、毎月、毎月少しずつ積み重ねているのが実情です。

これまでに9,493 km を先月までに積み重ねてきましたが、先日の沼津西ロータリークラブの誕生日挨拶では、70歳までになんとか12,000 km を走りたいと公言してしまいました。

70歳の誕生日までには、まだ3年ありますので、毎月100キロを積み重ねていけば3,600 km を加えることが可能です。ということは計算上は12,000キロは決して難しい目標ではないのですが、何しろ毎年、毎年、体力は衰えていきますし、気力も萎えていきますので、今のまま続けられるとはとても思えません。

それでも目標を持って毎日を送ることは、とても大切だと思います。それが、どれほど細(ささ)やかで小さなものであっても、目標を持つことで毎日の生活に張りが生まれます。これはとても大切なことです。

まして初孫も生まれ、すごろくで言えば「上がり」の状態に近い自分にとってみれば、自分なりの目標を持たずに毎日、毎日の生活を送ることは、とてももったいないことだと感じるのです。一日、一日が非常に貴重になってきているのです。残り少ないからです。

今さら大きな目標を達成できるとは思えないので、大切なことは、小さなことを積み上げていくことだと信じています。その姿を子どもたちや孫たちに知ってもらえれば、自分がこの世に存在した意味が伝わっていくのではないでしょうか。

Small things

This morning is the last morning of August. I was tired from last weekend’s golf, but it was my last chance to run 100 km for the month, so I just had to go for it.

I ran 12.99 km this morning, which managed to achieve my goal and racked up 100.49 km in 13 runs this month. When I connected to the Epson website, a congratulatory message appeared on the screen saying “Congratulations on your 100 km”. I am looking forward to this screen, and the fact is that I am accumulating little by little every month.

I have accumulated 9,493 km so far in the last month, and in my birthday address to the Rotary Club of Numazu West the other day, I declared that I want to run 12,000 km by my 70th birthday.

Since there are still 3 years to go before my 70th birthday, I can add 3,600 km to my goal if I accumulate 100 km every month. That means that 12,000 km is not a difficult goal to achieve, but I don’t think I can keep going as I am because my physical strength and energy decline every year.

Still, I think it’s very important to have a goal in mind every day. It doesn’t matter how small or small it is, having a goal will make your daily life stronger. This is a very important thing.

And now that I have my first grandchild, I feel that it is a waste of time for me to go about my daily life without a goal in mind. Each day is becoming very precious. Because there is not much left.

I don’t believe I can achieve big goals now, so I believe the important thing is to build on the small things. If my children and grandchildren know what that looks like, they will understand the meaning of my existence in this world.

血管年齢

■20200828(金曜日:雨) Vascular age

北海道旭岳です。昨年夫婦で出かけました。

■今朝は走りました。いつものコースを6.08 km 走り、これで今月は12回のランで87.49 km を積み重ね、100 km 走までは残り3日で12.50 km のところまで来ました。

とにかく体が重くて仕方がないので最低限のペースで走り続けました。結局6.08 km を平均ペース、キロ8分36秒で走り終えました。小雨がぱらつく天候で、むしろ走りやすい天候だったのですが、やはり気温が高く体のだるさには参りました。

明日は仕事を終えてから、すぐに駅に向かい電車に飛び乗って、高崎に行かなければなりませんので、翌朝走るかどうかは考えどころです。

しかし日曜日には走ることができませんので、明日の朝走らなければ、31日の月曜日、最後の日に12キロを走らなければなりません。明日少しでも走っておけば、あとが楽になるのですが。本当に綱渡りの8月です。

■昨日は昼休みにロータリークラブの例会があり、終了後はSunと二人で御殿場の病院に行き、上馬場先生の診察を受けました。

私自身は診察後に左右別々に下肢の血圧を測定し、血流の状況を確認してもらいました。結果として左側の下半身の血圧が右側に比較してやや低く、動脈の流れが悪いのかもしれないという指摘を受けました。血管年齢も測定してもらいましたが、その器械によると両側とも年相応の硬さだそうで、いささかがっかりしました。

食事そして運動と人一倍体には気をつけているつもりでしたし、タニタの体組計の値は50代といつも表示されるので、少し自信を持っていたのですが、結局年相応のおじいさんだということがわかりました。

体質的にコレステロールの値が高く、動脈硬化が進みやすい体ですので、食事や運動などを人一倍気をつけないといけません。上馬場先生ご推奨のえごま油も前回の診察から、ほとんど毎日大さじ一杯を取るようにしています。えごま油と聞いたのでごま油の一種かと思ったら、そうではなくてシソ科の植物の油だそうです。

近くのスーパーで探したところ170グラム 入りの瓶詰めの製品があって驚きました。そろそろ一瓶が終わりそうですので、またスーパーに行って買ってこなければなりません。どの程度の効果があるのかは次回の診察の時に採血してもらって確認するしかありません。

二人とも診察が終わって駒門インターチェンジから東名高速に乗り愛鷹スマートインターチェンジで降りて帰宅しました。例会での昼食がとても重く食欲もあまり出ませんでしたので、自宅に戻り二人で、まずは日帰り温泉に行きました。

そして午後6時半からいつものごとく二人で一杯やりながら四方山話に時を過ごしました。 生ビールを二人で3杯飲んで帰宅しましたが、アルコールが入ると疲れが出て寝こけてしまうのは歳をとった証拠でしょうか。

気持ちよく寝入っているわけですから、なんの文句もあるわけではないのですが、検査の結果、年相応に血管も固くなっていると言われると、急に老け込んだような気がします。

Vasculara age

I ran this morning. I ran 6.08 km on my usual course, which brings me to 87.49 km in 12 runs this month and 12.50 km with 3 days left to run 100 km.

Anyway, my body was too heavy to do anything about it so I kept running at a minimal pace. I finished the 6.08 km at an average pace of 8 minutes and 36 seconds per kilometer. It was raining lightly and the weather was rather good for running, but the temperature was high and my body was still very tired.

Tomorrow I have to get off work and head straight to the train station to get on the train to Takasaki, so I’m not sure if I’ll be able to run the next morning.

But I can’t run on Sunday, so if I don’t run tomorrow morning, I’ll have to run 12km on Monday the 31st. If I can just run a little tomorrow, the rest will be easier. It’s really August on a tightrope.

Yesterday, I had a Rotary Club meeting during my lunch break, and afterwards, Sun and I went to the hospital in Gotemba to be examined by Dr. Uebaba.

After the examination, I myself had my blood pressure measured separately on each side of my lower body to check my blood flow. As a result, the blood pressure on the left side of my lower body was a little lower than on the right side, and it was suggested that the arteries might be flowing poorly. I also had my vascular age measured, and according to the instrument, both sides of my arteries were suitably stiff for my age, which was somewhat disappointing.

I thought I had been taking care of my body more than anyone else with diet and exercise, and the Tanita body frame monitor always showed that I was in my 50s, so I was a little confident, but I found out that I was an older man, which was appropriate for my age.

I have a high cholesterol level and am prone to arteriosclerosis, so I have to be very careful about my diet and exercise more than anyone else. Since my last visit to the doctor, I have been taking a tablespoon of sesame oil almost every day. I heard it was sesame oil and thought it was a type of sesame oil, but it’s not, it’s a perilla plant oil.

I was surprised to find a 170 gram bottle of sesame oil when I looked for it at my local supermarket. I will have to go to the supermarket again to buy one bottle. We’ll just have to have blood drawn at our next visit to see how well it works.

After the doctor’s appointment, we both took the Tomei Expressway from the Komamon Interchange, got off at the Aitaka Smart Interchange, and headed home. It was a very heavy lunch and I didn’t have much of an appetite, so we returned home and first went to a day trip to a hot spring.

Then at 6:30 p.m., as usual, we spent time chatting over a drink. We drank three draught beers together and returned home.

Since I am sleeping in comfortably, I don’t have any complaint about it, but when I was told that my blood vessels have become hardened in line with my age, I suddenly felt that I had grown old.

命終(みょうじゅう)の時

■20200826(水曜日:晴れ)

昨年訪れた北海道旭岳です。

■今朝は走りました。昨日も昼間は35度を超える猛暑でしたが、日が暮れてからは蝉の声が虫の音に置き換わり、空調を入れなくても過ごすことはできる気温になりました。

今朝も4時半に目覚ましを鳴らし、5時から走り始めました。今朝はいつものコースを長めに走り、桃沢神社まで往復し10.56 km を積み重ねました。

これで通算走行距離は81.41 km となり、月100 km 走まで残り5日で18.58 km の地点まで到達しました。計画どおりの距離に何とか追いつきそうな状態です。

ただ週末は出かけなければなりませんので走ることができません。来週の月曜日、8月31日の最後の日が、とても貴重な一日になりそうな予感です。

■先日の東京新聞に、こんな記事が掲載されていました。「どこへ行く、「葬儀」と「死」です。 宗教学者の蒲池勢至(がまいけ・せいし)さんが「家族葬で閉ざされた死」、「社会性の喪失」と銘打って書かれています。

あっという間に「家族葬」が増えた、と書き出されています。家族葬という表現は魅力的だけれども研究上の厳密な定義はないそうです。およそ30人未満の会葬者で、家族や親族だけで行う葬儀というのが一般的な定義のようです。

世間的な見栄や義理を捨て、本当に愛する者の死を悲しみ悼む儀礼であり異論はないが、その実態には別の課題もある、と指摘されています。

年老いた親が死ぬと、突然子供達が来て「家族葬でします」となり、長い間のお付き合いで世話になったから葬儀に出たいが、家族葬では出るのはやめようかとなってしまいます。地域と人とのつながりの中で生きてきた人の死が、家族葬によって閉ざされてしまう、と蒲池さんは指摘されています。

子供でも親の人生について半分も知らないと蒲池さんは書かれていますが、確かにその通りです。 蒲池さんは最後に、こう書かれています。

死の痛みは生きている自身への懺悔となる。

死とは為すべきことを為し、聞くべきことは聞き、あきらかにすべきことをあきらかにして「命終(みょうじゅう)の時」を迎えることである。

介護も看取(みと)りも、手のかかるものほど愛(いと)おしい。

そして他者を受け入れ、死を受け入れた時、人は優しくなれる。

気象条件

■20200824(月曜日:晴れ) Weather conditions

北海道旭岳の様子です。

■今朝は走りました。昨日は午後に予報通り雷雨があり、地熱も冷えたためか過ごしやすくなりました。昨夜は冷房が必要ないほどの気温となりました。

ただ私の場合、気温の変化にうまく適応できない可能性がありますのでエコモードの28度設定で一晩中空調をかけていました。この設定ですと昨夜の気温では、空調はほとんどすることがないようでした。 それでも寝室の気温を一定に保ってくれますので、そのおかげかどうか以前よりも熟睡できるようになりました。

昨日は昼間は強い日差しと 雷雨と両方が襲った一日でしたが、とにかく一日中休養を取りました。夏バテを何としても取り除いておかないと先に進むことができないからです。

その休養のおかげかどうか今朝は4時半に起きて5時前からスムーズに走ることができました。今朝はいつものコースを長めに走り、桃澤神社まで往復し9.78 km を積み重ねました。これで今月は10回のランで70.85 km となり、月100 km走までは残り7日で29.14 km となりました。

ランニングウォッチの記録を見てみると、1 km 8分程度のペースから次第に少しずつですが上がり、最後は6分15秒程度で走りきっています。前傾姿勢と股関節を中心に走るイメージで走り続けました。一週間前のあの蒸し暑い中でのランニングに比べると、はるかに楽な時間でした。

やはり気象条件というのは大きな制約に違いありません。 

Weather conditions

I ran this morning. Yesterday, we had a thunderstorm in the afternoon as predicted and the geothermal temperatures cooled down, which made it more comfortable. Last night it was so cold that I didn’t need air conditioning.

However, I may not be able to adapt well to the change in temperature, so I set the air conditioner to 28 degrees Celsius on the eco-mode all night long. With this setting, the air conditioning seemed to have very little to do at last night’s temperature. Still, it keeps the temperature in the bedroom constant and I’m sleeping more soundly than before, perhaps because of that.

Yesterday was a day of strong sunshine and thunderstorms, both of which hit during the day, but I got a full day of rest anyway. I had to get rid of the summer fatigue at all costs to move on.

Perhaps that rest helped me get up at 4:30am this morning and run smoothly before 5am. This morning I ran a longer version of my usual course to Momosawa Shrine and back, accumulating 9.78 km. This brings my total for this month to 70.85 km in 10 runs and 29.14 km in 7 days to complete the 100 km run in a month.

Looking at my running watch, my pace gradually increased from about 8 minutes per km to about 6 minutes and 15 seconds at the end of the run. I kept running with the image of leaning forward and focusing on my hip joints. It was a much easier time compared to running in that hot and humid weather a week ago.

Weather conditions must be a major constraint, after all.

前門の虎 後門の狼

■20200822(土曜日:曇)

北海道旭岳です。

■今朝も走りました。昨日も一日猛暑で日本各地で熱中症の患者さんが続発しました。東京都では8月だけで、なんと100名以上の方が熱中症で亡くなっています。まさに殺人的な猛暑です。新型コロナウイルス感染も心配せねばならず、まさに「前門の虎 後門の狼」という状態です。

いつものコースを今朝も6.09 km 走り、今月は9回のランで61.06 km を積み重ねました。月100 km 走まで残り9日で38.93 km のところまで来ました。

カレンダーを見てみると先週一週間は金曜日に10.5キロを走りましたけれども猛暑のために、その一回だけしか走ることができませんでした。これが痛かったのです。

今月最後の週末は群馬県に行かなければなりませんので30日には走れません。ということは明日の日曜日からの一週間で少なくとも33 km は走っておかないと目標達成ができません。7日間で33 km ですから、毎日5 km 走る必要があります。これは大変です。

一度まとめて15キロ以上走れば目標達成がずっと楽になるのですが、何しろ暑くて、走りきることができるかどうか難しいのです。それでも、とにかく諦めずに積み重ねていくしかありません。

■11月に行われるアメリカ大統領選挙の顔ぶれが決まりました。民主党はバイデン前副大統領が正式に民主党から指名を受けました。77歳というその年齢には驚きますけれども、副大統領候補に黒人女性を指名したことで新たな展開が起こるかもしれません。

トランプ大統領に関しては激しい毀誉褒貶がありますが、事実としてこの4年間にあったことを取り上げれば、少なくとも一度も戦争を起こしていないということです。

各地で内戦が終結に向かっています。トランプ大統領は戦争をするぞ、するぞと周囲をヒヤヒヤさせておきながら、方向としてはむしろ収束の状態に向かわせているのです。シリアがその典型です。この点に関しては、いくら強調しても強調しすぎることはないでしょう。

これまでのアメリカ大統領の多くが、自由と民主主義のためと称して戦争ばかりをしていたことを考えると、トランプ大統領はその真逆を行っています。

耳に心地よい美しい言葉ばかりを並べる政治家というのは、実は詐欺師に近いのではないかと最近思うようになりました。この8年間の日本の政治を見ていて気づくことは、まさにその一点です。

誕生日

■20200821(金曜日:曇)

昨年出かけた北海道旭岳です。

■今朝は走りました。早朝から気温の高い日が続き、夏バテもあって、なかなか早朝走る日がありませんでした。今日は4時半に目覚ましをかけ、5時からいつものコースを6.13 km 走り、これで今月は8回のランで54.97 km を積み重ねました。残り10日で45.02 km の地点まで来ました。月100 km 走まで、まだゴールは見えていません。

先週末から比較すれば、それでも暑さは和らいだと言えます。今朝はとにかくゆっくりと走り続けることだけを考えました。走り終わった後はランニングキャップから汗がポタポタと滴り落ちてきました。

シャワーを浴びて朝食を摂る段になって、それでも昨日よりは食欲が出てきたことを感じました。熱いコーヒー、食パン1/2枚にエゴマ油とおからパウダーとねりあんこを混ぜたものを乗せて食べました。さらに冷たく冷やした桃1/2個とヨーグルトが今朝の朝食です 。コーヒー一杯とヨーグルトだけだった昨日に比べれば食欲はかなり戻ってきました。

■今日は67回目の誕生日です。昨日のお昼休みの沼津西ロータリークラブの例会で誕生日を祝っていただきました。今年は初孫も生まれ、すごろくでいえば半分上がりのような状態なのですが、それでも生きている限りは、自分なりの目標を持って毎日を送ることが一番大切だ、と感謝のスピーチの中で述べました。

2012年7月からランニングの記録を取り始めましたが丸8年が経って9,493 km を積み重ねました。70歳までになんとか通算12,000 km を走りたいと思っています。

冒険家・植村直己さんが書かれた「北極圏12,000 km」という本を読んで、ある方がこんな感想を書かれていました。「植村さんは自分の意思で旅をしているにも関わらず、度々愚痴をこぼしたり冒険は辛い、と書かれているなど意外と普通の人だなと思った。普通の人が普通でないことに挑戦することの難しさが、この本で一番伝えたかったことではないかと考えた」 というのです。

植村さんの冒険に比較すれば私の目標など、屁のようなものですが、しかし他者と比べても何の意味もありません。自分なりの目標を立て、そしてそれに向かって毎日少しずつ積み重ねていく。その過程こそが生きること、そのものだと私は信じているのです。

■昨日は静岡県眼科医会事務局から、「静岡県眼科医会誌 Vol 37」が送られてきました。会長から原稿依頼され渋々ながら書いた原稿が、「巻頭言 目撃証言の信用性」です。

英語の勉強のために以前から何度も字幕入りのビデオを観ていた名画「12人の怒れる男」から着想を得ました。目撃証言がいかに曖昧かという点を、どれだけの視力が必要か、という点から論じてみました。

Takuにも原稿を校閲してもらいました。信憑性と信頼性の使い分け。あるいは 証言と供述の違いなど素人には分からない部分にも適切な助言をもらいました。おかげで文章に重みが加わってくれたと考えています。感謝するばかりです。

さっそく知り合いの山秋先生から、文章を読んで面白かったよ、とお褒めの言葉をいただきました。まさか私が巻頭言を書くことになろうとは、10年前には想像もしませんでした。

人生は何が起こるか本当に分かりません。だから生きるに値するのでしょう。 

シスターフッド

■20200818(火曜日:曇) Sisterhood

堂ヶ島の遊覧船からです。

■今朝は走りました。先週の金曜日以来ですので、4日ぶりです。とにかく夜明け前でも気温が高く、朝4時半に起きて5時から走った前回のランニングの時も、熱中症寸前まで行ってしまいました。

今日も4時半に起きて5時から走りましたが、今朝は少しだけ楽でした。今朝は6.07kmを走り、これで今月は7回のランで48.84kmを積み重ね、月100キロ走までは残り13日で51.16キロメートルのところまで来ました。

今こうして入力しているのは、7時少し前ですが、開け放した窓から入ってくる風は、昨日とは全く違っている様に感じます。蒸し暑い、むっとした風ではなく、少し爽やかさが混じっているのです。曇り空ですが少し青空も見えてきましたが、昨日までとは明らかに少し違うようです。

昨日は浜松市で日本の観測史上、最も高い気温である41.1度を記録しました。こんなことで静岡県が報道されるとは夢にも思いませんでした。今朝も走っている時は決して心地よい天候ではなかったのですが、とにかくゆっくりで良いから走り続けようと考えていました。

走り終わって相変わらず汗が滴り落ちてきたのですが、胃腸が弱っているのか、あまり食欲が出ません。朝食は熱いコーヒーとシュークリームを半分、そしてヨーグルトと冷たく冷やした梨を半分食べました。

やはり私の場合は体の疲労は胃腸にくるようです。冷たいものをなるべく控えて、温かいものを取り負担を減らしていくしかありません。

■さて、今朝の東京新聞「大波小波」欄の特集「コロナ禍のシスターフッド」では、作家・王谷晶とライター・ヴレイディみかこの対談で語られた、SNS時代における女性の連帯や「緊縮はフェミニズムのイシュー」は極めて重要な論点だ、と指摘しています。

シスターフッドとは、女性の間の社会的、倫理的、感情的協定です。 これは、一緒にいればひとりより強いという理解に基づいています。

… それは、生まれ、宗教、民族関係ない社会的な女性の連盟です。 シスターフッドは、現代のフェミニズムの倫理的・政治的・現実的な単語です。

財政難を根拠に国が支出を減らせば、最初に被害を被るのは、保育士や介護士など福祉関連の公共セクターや賃金水準の低い人や非正規雇用の人達で、圧倒的に女性が多いとブレイディは指摘しています。

また王谷は、女性が家事育児などは元より、コロナ禍の休校で子どもの勉強を見ることまで要請されている、と指摘しています。確かに「非常事態」下では女性の私的なケア負担は増加し、就業の場では待遇低下にさらされやすい。

王谷のいう階級・環境・セクシャリティを超えた、女性たちが生き延びるための「シスターフッド」を切望する。コロナ禍で後回しにされがちな今だからこそ、と結ばれています。

■確かに何か危機的な状況になると、弱い者たちからしわ寄せを食う、というのは歴史の常です。そして確実に言えることは、女性や子どもたちが生きにくい社会は、誰にとっても生きにくい社会だということです。

Sisterhood

I ran this morning. I haven’t run since last Friday, so it’s been four days. Anyway, even before dawn the temperature was high, and the last time I woke up at 4:30am and ran at 5am, I was on the verge of heat stroke.

Today I woke up again at 4:30am to run at 5am and this morning it was a little easier. I ran 6.07km this morning, which brings me to 48.84km in seven runs this month, and I’m now at 51.16km with 13 days left to run 100km a month.

It’s a little before 7 o’clock as I type, but the breeze coming in through the open window feels completely different from yesterday. It’s not a humid, sweltering breeze, but a slightly refreshing one. It was cloudy, but there were some blue skies, but it was definitely different from the previous day.

Yesterday, Hamamatsu recorded 41.1 degrees Celsius, the highest temperature ever recorded in Japan. I never dreamed that Shizuoka Prefecture would be in the press for this. It wasn’t exactly pleasant weather while I was running this morning, but I decided to just keep running, even if it meant taking it slow.

I was still dripping with sweat after the run, but my stomach was weak and I didn’t have much of an appetite. For breakfast I had hot coffee and half a puff pastry, then yogurt and half a cold pear.

As I said, body fatigue seems to interfere with my stomach. The only thing I can do is to try to avoid cold food and take something warm to reduce the burden.

In this morning’s Tokyo Shimbun’s “Great Wave and Small Wave” feature article, “The Sisterhood of the Corona Disasters,” the author Akira Oya and Mikako Vrady argue that women’s solidarity in the age of social networking and “austerity is a feminist issue” are extremely important issues to be discussed.

The Sisterhood is a social, ethical and emotional pact between women. It is based on the understanding that together we are stronger than one.

… It is a league of social women without regard to birth, religion or ethnicity. Sisterhood is the ethical, political and practical word of modern feminism.

Brady points out that if the government cuts spending on the basis of financial difficulties, the first people to suffer are those in the public sector and those at the lower end of the wage scale and in informal jobs in the welfare sector, such as childcare workers and caregivers, who are overwhelmingly women, according to Brady.

Oya also points out that women are even asked to watch their children study due to the closure of schools for the coronation disaster, rather than doing household chores and other duties. Indeed, under a “state of emergency,” women’s private care burdens increase and they are more likely to be exposed to reduced treatment in the workforce.

We crave a “Sisterhood” for women’s survival that transcends class, environment, and sexuality, as Oya calls it. It is tied to the fact that this is the time when it is easy to be put off by the Corona disaster.

It is true that history has always shown that when there is a crisis, the weakest of the weak take the brunt of the crisis. And what we can say with certainty is that a society that makes life difficult for women and children is a society that makes life difficult for everyone.

脱水症

■20200814(金曜日:晴れ) Dehydration

堂ヶ島遊覧船です。スリルがありました。

■今朝は走りました。最後に走ったのが先週8日の土曜日ですから、ほぼ1週間ぶりのランニングとなりました。ゴルフの疲れも残っていたのですが、予定の月100キロ走を達成するためには、頑張らないと間に合わなくなります。

今朝はいつものコースを外れて百澤神社まで往復しました。10.51キロを積み重ね、これで今月は6回のランで42.76kmを積み重ねました。残り17日で57.23kmのところまできました。

さすがに今朝は疲れました。残り3 km ほどになった地点からはランニングキャップから汗が滴り落ちてきました。一歩また一歩と踏み出すたびに汗がポタポタと落ちてくるのです。きりの良いので、10 km を超えたところでゴールとしました。1時間15分42秒かかっていますので1 km あたり7分12秒というペースで走ったことになります。

走った後は軽い熱中症のような状態でしょうか。とにかく体温を下げないといけませんので、まずは冷たい水を浴びることから始めました。シャワーが終わった後では、冷たく冷やしたスイカが最高でした。

その後、残念ながら食欲が出ません。アーモンドジュースを飲んだだけで、固形物を摂る気持ちが起こりませんでした。今日の積み重ねで、なんとか予定の計画に近づきました。目標達成の可能性を残したのです。

今朝は4時半に目覚ましを掛け、いつもより30分早く走り始めたのは、暑さ対策が一番の目的です。まだ4時半ですと、薄暗いのに驚きました。もう季節は秋に向かっているのです。

Dehydration

I ran this morning. The last time I ran was last Saturday the 8th, so it was my first run in almost a week. I was still tired from golf, but I’ll have to work hard if I’m not going to make it to my planned 100km per month run.

This morning I deviated from my usual course and drove to Momosawa Shrine and back, racking up 10.51 km, which brings my total to 42.76 km in six runs this month. I’ve reached 57.23km with 17 days to go.

As expected, I was tired this morning. Sweat began to drip from my running cap when I got to the 3km mark. I finished the run after 10 km, which took me 1 hour, 15 minutes and 42 seconds, which means I ran at a pace of 7 minutes and 12 seconds per km.

I think I was in a mild state of heat stroke after the run. I needed to bring my body temperature down, so I started by taking a cold shower. After the shower, a cold watermelon was the best thing I could do to help with the dehydration.

After that, unfortunately, I didn’t have an appetite. I just drank the almond juice and didn’t feel like taking solid food. With today’s buildup, I managed to get closer to my planned plan. I left myself open to the possibility of achieving my goal.

I woke up at 4:30 this morning and started running 30 minutes earlier than usual, mostly for the purpose of getting out of the heat. I was surprised that it was only 4:30 and it was dim. The season is already heading into fall.

ワクチン開発

■20200808(土曜日:晴れ)

廃校した学校の記念碑です。

■今朝は走りました。昨夜も蒸し暑く、空調をエコモード28°に設定して、一晩中かけっぱなしにして休みました。おかげで、そこそこ熟睡できました。

いつもの通り5時の目覚ましで起きだし、準備運動の後、走り始めました。ところが今朝は、いつもとまったく異なり強い体のだるさを感じ始めました。そして3キロを過ぎたところで走ることができなくなり、しばらく歩いてしまいました。5分ほどでしょうか、歩くことでようやくまた走り出すことができました。

結局いつものコースを6.08 km 走り、これで今月は5回のランで32.25 km を積み重ね、月100 km 走まで残り23日で67.74 km のところまで来ました。

走り続けることができなくなった原因はよく分かりませんが、朝から気温も高く軽い熱中症になってしまったのでしょうか。

休日にまとめて長い距離を走ろうと、午前中に走った事が何度もありましたが、途中で気分が悪くなり30分以上、道端でへたり込んでしまったこともありました。あれは完全に熱中症でした。気分が悪くなり頭がぼーっとしてきました。とても走り続けられるような状態ではありませんでした。それに比べれば今朝は走るのを止めて5分ほど歩くことで元に戻りましたので、ずっと軽いものだったのでしょう。

朝から気温も高く湿度もありますので、長い時間走り続けられるような状況ではありません。これからは気を付けて走らなければダメのようです。

■今朝の東京新聞一面には新型コロナウイルスに対するワクチン開発について専門家が注意を喚起しています。

「ワクチン開発 焦りは禁物」

大阪大学免疫学フロンティア研究センターの宮坂昌之教授は、「コロナウイルスはワクチンが作りにくい厄介なウイルスであり、国内で慎重に臨床試験をしないと効果は確かめられず、期間を短縮すると重大な副作用を見逃す恐れもある」と警鐘を鳴らしています。

コロナウイルスの場合は感染時にかえって病気を悪化させる『悪玉抗体』が作られる恐れがあり、これがウイルスと結びつくと全身の免疫細胞の一種が感染してしまう抗体依存性免疫増強( ADE )と呼ばれる症状を起こしてしまう可能性があるそうです。これは新型コロナウイルスに近い SARS の動物実験で確認されており、コロナウイルスが手強い理由と話されています。

ワクチンのこうしたさまざまな副作用を防ぐためには、ワクチン開発では、まず動物実験から始め、次に少人数への摂取、最後は数千人から1万人規模で摂取して効果と安全性を調べる必要があります。ADE は個人差も大きく、宮坂先生は「安全性や予防効果は大規模な接種から1年程度経過しないとわからない」と結んでおられます。

また過去には海外の承認薬をそのまま国内で使って重大な副作用が起きた例があり、人種差もあるので国内で試験をすべきだ、とも訴えておられます。

何にしても「急(せ)いては事を仕損じる」のがワクチン開発のようです。国民の命と健康を守るためには、忖度しない充分な議論が大切のようです。

Page 47 of 96

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén