■20200508(金曜日:晴れ) An expert

オーストラリアはGeelong 駅の様子です。開発が盛んに進んでいます。

■今朝は走りました。疲れがようやく取れてきたようです。今朝は、すっきりとした気分で起き出すことができ、5時15分前にはスタートすることができました。

いつものコースを走り6.10kmを積み重ね、今月は4回のランで22.54km。残り23日で77.45kmのところまで来ました。

昨日までの体のだるさは、単に疲れが抜けていなかったためのようです。考えてみるとゴールデンウィークの間、今までの人生で初めてと言っていいほどゴルフに出かけました。8日間の間に3回も出かけたのですから、疲れもたまるはずです。しかもフォームを変えたために、体に負担もかかったのでしょう。

競技委員を務めている新沼津カントリークラブも、コロナウイルス蔓延による非常事態宣言によって、来場者が激減しています。つまり経営的に大変苦しい状態にあるということです。レストランも閉鎖しています。こうした中で会員である我々にできることは、可能な限りコースに出かけてプレーをするということではないでしょうか。

従業員の皆さんは本当に苦労されています。支配人を筆頭に、あらん限りの知恵と努力を積み重ねて、この危機を乗り越えようとされています。経営的には盤石の基盤を持つ新沼津カントリークラブといえども、長期にわたる非常事態宣言の下では苦しいことに間違いありません。なんとか無事に、以前のような状態に戻ってほしいと願っています。

■さて頼まれていた原稿は完成し、法律的な内容も含まれていましたので、Takuに校正を頼みました。さっそくチェックしてくれて送り返してくれたのですが、コメントの内容を読んで流石は専門家だと感心しました。

用語の使用に関して、とても厳格なのです。当たり前と言えば当たり前かもしれませんが、素人には思いもかけない指摘の数々でした。そして明らかなミスもありました。私の原稿の中にネットからのコピペが多いのはやむを得ません。その中には重大な掲載ミスも当然あっておかしくないのですが、知識がないとそのおかしさに気づきません。正しくは8週間以内とすべきところを、8日以内となっていたりするのです。指摘されるまで気づきませんでした。

■昨日の午前中は体の変調で仕事になりませんでした。新たな睡眠導入剤としてメラトニン関連薬を処方してもらったのですが、私には全く合いませんでした。確かに眠れたことは間違いないのですが、翌日の午前中いっぱい頭がぼーっとして半分夢の中にいるような感じでした。あれでは仕事になりません。体はだるいし頭はボーッとするし、薬の副作用と言えばそうなのでしょう。どうもこの手の薬に私は過敏なようです。処方してくれた先生に来週報告して、変更してもらわなければなりません。

An expert

I ran this morning. It seems that the fatigue is finally coming off. I was able to get up this morning feeling refreshed and was able to get started before 5:15am.

After running my usual course and accumulating 6.10km, this month I’ve done 22.54km in 4 runs and I’m now at 77.45km with 23 days to go.

It seems that the sluggishness in my body up until yesterday was simply due to a lingering fatigue. Looking back, I went out golfing more times during Golden Week than I’ve ever gone out in my life, three times in eight days, so it must be exhausting. What’s more, I changed my golf form, which put a lot of strain on my body.

The Shinnumaizu Country Club, where I serve as a competition committee member, has also seen a severe drop in visitors due to the declaration of a state of emergency due to the spread of the coronavirus. In other words, the company is in a very difficult situation from a managerial standpoint. The restaurant is also closed. I think the best thing we can do as club members is to go out and play the course as much as possible.

The employees are really struggling. Led by the manager, they are trying to overcome this crisis by accumulating their wisdom and efforts to the fullest extent. Even though Shinnumaizu Country Club has a solid management base, it must be suffering under the prolonged state of emergency. I’m hoping that the golf course will somehow return to the same condition it was in before.

I asked Taku to proofread the manuscript, which had been asked to be written by the Ophthalmologist’s Association.

When I read the comments, I was impressed that he was an expert.

As a lawyer, Taku is very strict about the use of the term. It is natural to say that it is natural, but it was an unexpected point to the layman. And there were some obvious mistakes. It’s unavoidable that my manuscript has a lot of copyediting from the Internet. Some of them are serious mistakes, but without knowledge, you won’t notice them. In some cases, it was within eight days, whereas it should have been within eight weeks. I didn’t realize it until it was pointed out to me.

I couldn’t work yesterday morning because of my body condition. I was prescribed melatonin-related medication as a new sleep inducer, but it didn’t work for me at all. I was definitely able to sleep, but the next day I spent the entire morning feeling lightheaded and half in a dream. That’s not going to do the job. My body feels sluggish and my head feels light-headed, which is probably a side effect of the medicine. Apparently I’m hypersensitive to this kind of medicine. I will have to report back to the doctor who prescribed it next week to have it changed.