■20200625(木曜日:雨) Difference in way of life
■今朝はゆっくりと休みました。天気予報では今朝は雨となっていましたので、最初から走る気がありませんでした。6時に目覚ましをかけてありましたが、やはり体が覚えてしまっているのか5時には目が覚めましたが、そのまま6時までまたゆっくりとまどろんでいました。
今日は25日です。勤務していた頃には25日は給料日で待ち遠しい日でしたが、独立事業主になってからは全く関係のない日になってしまいました。むしろ従業員に給料を払わなければなりませんので、自営業の方にとっては頭の痛い日なのかもしれません。
コロナ禍で営業自粛を強いられ、日銭が入ってこない状態になると、様々な支払いのための資金繰りに自営業者が日々苦しんでいることは想像できます。国や地方自治体が大胆に支援の手を差し伸べるべき時に違いありません。個人の努力だけではどうにもならない災害なのです。
■さて今朝の東京新聞21面は「編集局 南端日誌」、話題作「女帝」を読んで、と題して書かれています、東京新聞特報部長・田原牧さんが、ご自分の経験を交えて書かれています。ご自身が四半世紀前にカイロ・アメリカン大学付属のアラビア語学校に留学した時の経験です。
「宿題がわからない。難しいとかではなく、何が宿題かが分からない。授業がすべてアラビア語だったからだ」。と書き始められています。アラビア語は、とにかく難解だそうです。外務職員の語学研修(留学)でも、他の言語が概ね2年なのに、アラビア語だけは3年だそうです。
田原さんによれば、カイロでそれなりの期間学んだ友人や知人らは総じて冷静だそうです。カイロに渡り、1年間の語学準備でカイロ大学に入り、卒業できたとしたら奇跡である。だがエジプトという国ではそんな奇跡も起こりうる。それを経験的に知っていることが一因だろう、と書かれています。
「アラビア語に全力で立ち向かい、習得しようと熱心に励んだ人ほど報われていないように見えるのだ」と話題のベストセラーの中に書かれているそうですが、田原さんは最後に、こう述べています。
そうかもしれない。だとすれば逆説的だが、語学なんかにとらわれず、立身出世に励む人生の方が世俗的には正解なのかもしれない。
でも未知の世界を切り開いていく外国語習得という修行には、俗な欲得を凌駕する魅力がある。
生き方の違い。それがこの問題について、カイロで真剣に学んだ人達が多くを語らない根本の理由であるように感じる。
人の生き方は十人十色です。嘘で固めた土台からはじめ、人を利用することばかり考えながら生きてきた人生。そんな人が最後の時を迎えた時に、脳裏に浮かぶのは果たしてどんな思いなのでしょうか。
I took a good rest this morning. According to the weather forecast, it was raining this morning, so I didn’t feel like running from the beginning. I was waking up at 6 o’clock, but I woke up at 5 o’clock as if I remembered my body, but I was still mellow again until 6 o’clock.
Today is the 25th. When I was working at a hospital, I couldn’t wait for the payday on the 25th, but it became a completely unrelated day after becoming an independent business owner. Rather, they have to pay their employees, which may be a painful day for self-employed people.
You can imagine that self-employed people are struggling with cash flow for various payments every day when they are forced into refraining from business due to coronal failure and are unable to receive daily money. It must be a time for national and local governments to boldly extend their support. It is a disaster that cannot be managed by individual efforts alone.
■ By the way, the 21st page of the Tokyo Shimbun this morning is written as “Reading the editorial office Nantan Nisshi” and the topical work “Empress”, Mr. Maki Tahara, the director of the Tokyo Shimbun Written with experience. This is the experience when Mr. Tahara studied abroad at the Arabic language school attached to Cairo American University a quarter century ago.
“I don’t know my homework. It’s not difficult, I don’t know what I’m doing, because my lessons were all in Arabic.” Arabic seems to be esoteric anyway. Even in the language training (study abroad) for employees of the Ministry of Foreign Affairs, it seems that Arabic is only 3 years, while other languages are almost 2 years.
According to Tahara, all the friends and acquaintances who have studied in Cairo for some time are generally calm about Governor Koike’s educational background. It would be a miracle if a person went to Cairo and entered the Cairo University with a year of language preparation and could graduate. However, such a miracle can occur in a country called Egypt. It is written that this may be partly due to empirical knowledge.
“It looks like it’s not as rewarding as the one who enthusiastically confronted the Arabic language and worked hard to learn it,” says the Empress, but Tawara says at the end.
Might be so. If so, it is paradoxical, but it may be that the life of striving to stand up in the world rather than language is the correct answer.
However, the practice of learning a foreign language, which opens up an unknown world, has the appeal of surpassing the ordinary desires.
Difference in way of life. It feels like the root reason why seriously learned people in Cairo don’t talk much about this issue.
A person’s way of life is ten people, ten colors. A life that started from a foundation that was solidified by lying and lived while thinking only about using people. What does it really mean when such a person reaches the end of his life?