■20200624(水曜日:晴れ) Summer solstice

ご近所さんの紫陽花です。

■今朝は走りました。いつものコースを6.08km走り、これで今月は14回のランで85.30kmを記録しました。残り6日で月100キロ走まで14.69kmを残しています。

天気予報では明日の朝は雨です。梅雨の合間にしっかり走っておかないと目標の達成は困難です。なんとか目標に届きそうですので一安心しています。でも、まだまだ気を抜くことができません。

今朝は5時前に目が覚めて、そのまま起き出してビニールゴミを所定の位置に置き、準備運動の後走り始めました。朝から日差しも強く、走っている時は朝日がとても眩しく感じました。

■さて、ここ数日、寝る前にはKindleでヘミングウェイの「老人と海」の原文を読んでいます。高校時代から何度も何度も挑戦してきたのですが、その度に挫折を繰り返してきた本です。

4月26日から、このブログもGoogle翻訳や DeepL のウェブサイトを利用して英語版を作り始めました。いわゆる人工知能を用いた翻訳サービスです。こうした作業を毎日繰り返すようになって新たな発見がありました。

日本語で書いた文章を英語に翻訳してもらう場合、なかなか思ったような翻訳が出てきません。最初は人工知能もまだまだ大したことないと考えていたのですが、その後気づいたのは、大したことがないのは人工知能ではなくて自分の日本語の文章だったということです。

つまり、自分の書いた日本語の文章自体が実はとても曖昧で、自分以外の人が読んでも正しく解釈することが難しい箇所が何箇所も含まれているのだということに気づきました。我ながら、これはとても大きな発見でした。

自分の書いた文章の意図するところは書いた本人には分かっているのですが、その意図した内容が文章の上で正しく表現されているかというと、そんなことはありません。私たちが書く文章というのは、文学作品ではありませんので、とにかくわかりやすいこと間違いのないこと、それが一番大切です。

人工知能によって翻訳された英語と原文である日本語を見比べながら、手を加えなければいけないのは日本語の方なのです。文章はなるべく短くする、主語述語はなるべく近づける、主語をはっきりと明示する、などなどちょっとしたことですが、そうした工夫をすることで翻訳精度は確実に向上します。

逆に言えば、きちんとした翻訳文章が出てくるような日本語を書くことが、分かりやすい日本語を書くための一番の近道かもしれません。これは私にとっては大きな発見でした。

■さて、今年の夏至は6月21日日曜日でした。つまりその日は北半球において1年のうちで最も昼の時間(日の出から日没までの時間)が長くなるため、1年で最も日が長いとしておなじみです。正午ごろに太陽がほぼ真上を通るため大変短い影を見て夏至を実感する方も多いはずです。

22日からは毎日、毎日昼間の時間が短くなって、1日1日と冬が近づいてくるとも言えます。本格的な夏はこれからなのですから自然とは不思議なものです。

Summer solstice

I ran this morning. I ran 6.08km on the usual course and recorded 85.30km in 14 runs this month. In the remaining 6 days, I have left 14.69km to run 100km a month.

According to the weather forecast, it will rain tomorrow morning. It will be difficult to achieve the goal if you do not run properly during the rainy season. I’m relieved that I’ll manage to reach my goal. But I still can’t feel relieved.

I woke up before 5am this morning, got up and left the vinyl debris in place and started running after the preparatory exercise. The sun was strong from the morning, and when I was running, the morning sun felt very dazzling.

■ By the way, I have been reading the original text of Hemingway’s “The Old Man and the Sea” on my Kindle before going to bed for the past few days. I’ve been trying this over and over again since high school, and each time, I’ve had a setback.

From April 26th, this blog also started making English version using Google Translate and DeepL website. This is a translation service that uses so-called artificial intelligence. I was able to repeat these tasks every day and made new discoveries.

When you translate a sentence written in Japanese into English on the site, it does not come out as expected. At first, I thought that artificial intelligence wasn’t a big deal, but then I realized that what wasn’t a big deal was my own Japanese sentences, not artificial intelligence.

In other words, I realized that the Japanese sentences I wrote were very ambiguous, and they contained many parts that were difficult for others to read correctly. To me, this was a huge discovery.

Although the person who wrote the text knows what he intended in the text he wrote, it does not necessarily mean that the intended content is correctly expressed in the text. The texts we write are not literary works, so the most important thing is that they are easy to understand and correct.

It is Japanese that needs to be corrected while comparing English translated by artificial intelligence and the original Japanese. There are a few things like making sentences as short as possible, making the subject and predicate as close as possible, and clearly specifying the subject, etc., but by doing so, translation accuracy will definitely improve.

Writing the Japanese language that produces a proper translated text is the most convenient way to write Japanese that is easy to understand. This was a big discovery for me.

By making the English version of the blog, the ability to read “The Old Man and the Sea” has also improved dramatically.

■ By the way, the summer solstice this year was Sunday, June 21st. In other words, the day is the longest day of the year (the time from sunrise to sunset) in the Northern Hemisphere, so it is familiar as the longest day of the year. Around noon, many people feel the summer solstice by seeing a very short shadow because the sun almost passes directly above.

It can be said that the daytime will be shortened every day starting from the 22nd, and winter will be approaching day by day. It’s strange because the full-scale summer has just begun.